Sunday, January 24, 2016

給國民黨三個英文單字

今天《蘋果日報》網站刊登了一篇我的專文,題為〈給國民黨三個英文單字〉,以下為見報全文。


給國民黨三個英文單字

曾泰元(東吳大學英文系主任、林語堂故居執行長)

大選結束,民進黨空前大勝,取得了完全執政。國民黨遭遇了前所未有的挫敗,宛如潰堤雪崩。

福兮禍所伏。蔡英文與民進黨大勝,支持者欣喜若狂,然而未來能否一帆風順,恐怕未必。不管是黨內黨外還是國內國外,不同的挑戰已經逐漸浮現,更多的橫逆險阻即將紛至沓來,大家都等著看民進黨新政府如何因應處理。

至於兵敗如山倒的國民黨,我們也不希望他一蹶不振。畢竟,民進黨如果少了這個對手,失去了制衡的力量,一路坐大反成一言堂,也不是台灣人民之福。

國民黨當前的處境,我們不妨用三個英文單字來總結:setback(挫敗)、reset(歸零)、bouncebackability(反彈力)。

人有挫折,政黨組織、國家社會也都會遭逢挫敗,挫敗可謂無所不在。挫敗的英文是 setback,字面的意思是「放(set)回去(back)」。挫敗把我們「放回去」,把我們打回原點,所走的路,所做的努力,似乎瞬間就化為烏有,當然會令人沮喪難過。

不過我們也請記住,setback(挫敗)的分身就是 reset(歸零)。這怎麼說?因為 reset(歸零)的 re 就是 back(回去),reset(歸零)就是 set back(放回去;設定回原狀)。挫折(setback)把我們放回原處,打回原點,也隱含地提醒了我們,要歸零、重新設定(reset)之後再出發。國民黨若能心態歸零,人事歸零,組織歸零,黨產歸零,抱著大破大立、打掉重練的決心與毅力,將來還是能東山再起,大有可為。

英文有一個源自運動的單字 bouncebackability(反彈力),本指反彈(bounce)回去(back)的能力(ability),意為受挫失利後觸底反彈的恢復力。不論是個人或是政黨,都像顆皮球,都有彈性,受壓之後有機會就能反彈,自動彈回原形,不會長久被壓扁,更不會被壓碎擊垮。

禍兮福所倚。國民黨此次重挫(setback),乃天賜的改革良機。只要國民黨全心歸零(reset),大徹大悟,好好整頓,重新贏回民心,假以時日,這間百年老店必定能夠逐漸由谷底反彈(bouncebackability),再現昔日之輝煌,成為民進黨可敬的對手。

以前的民進黨如此,如今的國民黨,又何嘗不無可能呢?

No comments: