Saturday, June 08, 2019

老媽老爸爬泰山(下)

《中時電子報》版(彩色圖片)→ 台灣人看大陸》老媽老爸爬泰山(下)

《旺報》版(黑白圖片)→ 老媽老爸爬泰山(下)


Friday, June 07, 2019

老媽老爸爬泰山(上)

《中時電子報》版(彩色圖片,標題誤植)→ 大陸人看台灣》老媽老爸爬泰山(上) 

《旺報》版(黑白圖片)→ 老媽老爸爬泰山(上) 


Tuesday, May 07, 2019

川菜第一次上了英文詞典


今天,上海的《文匯報‧筆會》刊登了一篇我的文章,題為〈川菜第一次上了英文詞典〉。


Thursday, March 21, 2019

從“北京人”的英文說起



這是一篇講   demonym(區域居民稱謂詞)的文章,重點放在北京,旁及幾個中國的城市,刊於上海的《文匯報筆會》,詳見報紙截圖,或點選以下的超連結〈北京人的英文說起〉。



Saturday, December 29, 2018

中文的禪,日文的禪


2018/12/29 上海《文匯報筆會》網頁連結英文裡的『禪』



Wednesday, December 19, 2018

Monday, December 17, 2018

【風傳媒】曾泰元觀點:2018台灣年度英文─skr

2018 台灣年度英文─skr

*作者為東吳大學英文系副教授、前系主任

歲末年終,許多媒體都以「年度字詞」來總結即將逝去的一年。

在英語世界裡,《柯林斯英語詞典》(Collins English Dictionary)選擇了 single-use(一次性的),指的是這一年來,一次性用品氾濫成成災,成為嚴重的環保問題。《牛津詞典》(Oxford Dictionaries)的答案是 toxic(有毒的),覺得這個字眼在 2018 年的環境、政治、文化、性別等諸多領域都迅速蔓延,足以概括今年的時代氛圍。

《風傳媒》的版本做得最好欲覽此版本請按這裡

其他版本連結請按以下媒體,報紙照片為《人間福報》:新頭殼】、【Yahoo! 奇摩新聞】、【關鍵評論】、【新浪新聞】、【人間福報