Tuesday, October 10, 2017

我們的雙十節 彌足珍貴


今天是雙十國慶,《蘋果日報》的網站刊登了一篇拙作,題為〈我們的雙十節 彌足珍貴〉,以下為全文:

我們的雙十節 彌足珍貴

曾泰元/東吳大學英文系副教授、前系主任

今天是雙十節國慶日,是我們中華民國的生日。

世界各國幾乎都有「國慶日」(英文一般用 national day),用以紀念或慶祝該國的誕生、獨立、走向共和、君主/守護神的生日(或其他重要的日子)。

「國慶日」是個統稱,各國有各自的節日名稱,最為世人所知的,當屬 7 4 日美國的 Independence Day(獨立紀念日,或稱「獨立日」),紀念的是 1776 7 4 日《獨立宣言》(Declaration of Independence)在大陸會議(Continental Congress)的通過和宣告。

許多國家的國慶日並沒有特別的名稱,如果有的話也多叫 Independence Day,然而國際社會的現實是,這個 Independence Day 經常特指美國國慶,其他國家的 Independence Day 則要特別加註國名。此現象或可比擬為網際網路的國家域名,美國無須標示,是個預設值(default),而其他國家或地區則必須加以標示。

除了美國國慶日之外,7 14 日的法國國慶日 Bastille Day(巴士底日)也是眾所周知的,紀念的是在 1789 7 14 日巴黎群眾「攻佔巴士底獄」(Storming of the Bastille),從而揭開法國大革命的序幕。

我們中華民國的國慶日「雙十節」有個固定的英文名稱 Double Ten(雙十),而且還獲錄到美國權威的英英詞典《韋氏詞典》(Merriam-Webster’s Dictionary):October 10 observed by the Republic of China in commemoration of the revolution of 1911(中華民國紀念辛亥革命的 1010日)。

世界各國大多有國慶日,然有自己專屬名稱的,其實並不多,能夠登堂入室收進英文詞典的,更是少見。如此看來,我們的雙十節 Double Ten 彌足珍貴。

圖片為刊登於《人間福報》的另一個版本,
題為世界各國國慶日來由〉,內容略有增刪調整。

No comments: