Saturday, May 09, 2015

說文解字母親節

今天台灣《蘋果日報》登了一篇我的文章,題為〈說文解字母親節〉,以下為見報全文:


說文解字母親節

曾泰元(東吳大學英文系主任、林語堂故居執行長)

一年一度的母親節又到了。母親的偉大,無庸置疑,從語言上就可以看出端倪。

先說中文的母親。「母」是個象形字,結構上有個象徵女人婀娜身形的「女」字,空格裡的上下兩點代表乳房。甲骨文的「母」字更突出了一對醒目的雙乳,此乃意味著婦女產子成為母親,因哺乳的天職而彰顯的生理特徵。

英文的母親是 mother,由 mo ther 所構成。mo 是個擬聲的成分,是 ma 的另一種拼法,原先是乳房的意思,後來才引伸為媽媽。何以如此?媽媽把嬰兒抱在胸前,嬰兒肚子餓了想吃奶還不會講話,只能咿咿呀呀發出簡單的語音。雙唇微閉,鼻腔暢通,為人類最基本的口腔狀態,此時發聲振動聲帶,產生的就是 m 的音。嬰兒若繼而打開雙唇,表達肚子餓想吃奶的本能,發出的語音就接近 ma。久而久之,ma 這個嬰兒想吃母奶的音,也就順理成章地用來指稱眼前的乳房,以及這位母奶的供應者「媽」了。

至於 mother ther,則是個表「人」的成分,常用來指關係密切的家人(father brother 也有,sister ter 是個異體),跟中文的「親」有異曲同工之妙,所以 mother 的本義就是「媽親」(mo-ther)。

用這個 ma 的音來指稱母親的現象,世界上許多語言都有。與其說是巧合,倒不如說這是人類語言的通性,是人之所以為人的必然結果。

母親節到了,世界上許多語言都靜默低調,以此銘記母親亙古以來的偉大。

Happy Mother’s Day! 母親節快樂!

(本文稍後亦轉載於 中央日報網路報大成報台灣新浪網ETtoday東森新聞雲 等媒體)

No comments: