Thursday, May 02, 2013

十二年國教一些入學方式的英文翻譯

今年起,我受國家教育研究院之聘,成為雙語詞彙審譯委員會的委員。本委員會共有委員 8 名,本國籍 4 名,外國籍 4 名(其中美國籍 3 名,英國籍 1 名),從年初起就一直定期開會,審譯政府單位送來的漢英詞彙。


前幾天委員會開會,教育部緊急插隊,要我們先行審譯他們的送審詞彙。我們花了冗長的時間討論推敲,最後終於拍版定案,送回教育部。其中有一部分看似與十二年國教的入學方式有關,我把這部分貼在《語國一方》,給有興趣的格友參考。

中文專門名詞:審譯結論

免試入學:exam-free admission
申請抽籤入學:lottery-based admission
登記分發入學:application-based admission
技優入學:special achievement-based admission
甄選入學:recommendation and screening-based admission
技優保甄:special achievement and screening-based admission

No comments: