Wednesday, January 12, 2011

這是什麼鬼天氣

印象中,台北的冬天經常下雨,可是好像沒有陰雨連綿成這個樣子。加上大陸冷氣團持續不斷,滯留不離,天氣濕冷陰沈,陽光鮮少露臉,讓人的心情也開朗不起來。

於是,我想到了英文裡的 dismal。昨天英語詞源學考期末考,我讓同學分析了 dismal 的詞源,發現大多數人要不空白放棄,就是瞎掰一通。根據資料顯示,dismal 源自拉丁文,原作 dies mali "bad days" (凶日) [dies "days",與 diary "日記" 有關;mali "bad",與 malice "惡意" 有關],指的是中世紀歐洲曆法裡每月兩天的不詳之日。而追本溯源,這個每月兩天的凶日,乃承襲了古埃及天文學家/占星學家的論斷,因此中古拉丁文把這兩天稱為 dies Aegyptiaci "Egyptian days" (埃及日)。根據這套曆法,一月份的 "凶日" 落在 1 號和 25 號。然而,剛過不久的元旦,真的是凶日嗎?

儘管這種古老的說法已無人再信,但 "凶日" 的概念卻以英文 dismal 的形式流傳了下來,轉而意為 "陰沈的,幽暗的;令人沮喪的,悲觀無望的;糟透的,差勁的"。

唉!這樣 dismal 的天氣,什麼時候才能夠好轉呢?

No comments: