Friday, February 13, 2009

情人節,送你一首 "O Mio Babbino Caro"

2 月 14 日是西洋情人節。有情人的,沒情人的,不妨聽聽這首我所鍾愛的歌劇詠歎調 "O Mio Babbino Caro"〈我親愛的爸爸〉。

這首詠歎調 (aria) 摘自義大利歌劇大師普契尼 (Giacomo Puccini) 一齣不見經傳的作品 Gianni Schicchi,情節單純浪漫 (請見以下義大利文歌詞及其英譯),講的是女主角懇求爸爸讓她跟情人在一起,否則就要跳河自盡。

我曾經在東吳的某個班上試唱了幾句,為的好像是要解釋 aria 這個字眼。效果?哈哈,心知肚明,就不要追問了!

我第一次對這首曲子有印象,應該是來自於早期的 ICRT。那時電台每晚 10 點都有個古典音樂的節目 Starlight Concert,開場用的就是它的管弦樂版本。後來有一部電影叫 A Room with a View《窗外有藍天》,用了它的演唱版作電影配樂,動聽得讓人心醉。今天的這個版本,是我在 YouTube 搜尋了許久所挑的,女高音是 Renée Fleming,歌聲、技巧、詮釋、感情、錄音、畫質均屬上乘。

希望大家都能感動。Happy Valentine's Day!



O mio babbino caro, [Oh dear daddy]
mi piace è bello, bello; [I love him, he is so handsome]
vo'andare in Porta Rossa [I want to go to Porta Rossa]
a comperar l'anello! [to buy the ring]
Sì, sì, ci voglio andare! [Yes, yes, I mean it]
e se l'amassi indarno, [And if my love were in vain]
andrei sul Ponte Vecchio, [I would go to Ponte Vecchio]
ma per buttarmi in Arno! [and throw myself in the Arno]
Mi struggo e mi tormento! [I fret and suffer torments]
O Dio, vorrei morir! [Oh God, I would rather die]

Babbo, pietà, pietà!
[Daddy, have pity, have pity]
Babbo, pietà, pietà! [Daddy, have pity, have pity]

6 comments:

Anonymous said...

這首詠嘆調真是柔情似水,悠揚婉轉!
使聽眾如癡如醉
不知道老師有沒有聽過卡拉絲的版本?

Anonymous said...

不免俗,祝您
情人節快樂!:D

曾泰元 said...

卡拉絲的我聽過,只是放在 YouTube 上的,影音效果都不太理想,而且我在網上聽到的版本,tempo 都偏快,不是我喜歡的感覺。

希望大家都能找到自己的真愛。情人節快樂!

老同學 said...

獨自的幸福,
雙向的幸福,
任性的幸福,
都是幸福,
祝您情人節快樂!

Anonymous said...

老師,這首歌應該是我們送您才對,哈哈哈!!
情人節沒情人就跟普通日一樣普通= =。我的生日還是全國單身日。

這裡有Gianni Schicchi的總譜,老師有興趣可以看看喔 http://imslp.info/files/imglnks/usimg/4/4e/IMSLP23365-PMLP53317-Puccini_-_Gianni_Schicchi__vocal_score_.pdf

Anonymous said...

我高中時也常聽Starlight Concert這個節目,那是美軍電台播放美國製作的廣播節目,google一下("starlight concert" +radio +puccini),果然找到了:

An orchestral arrangement of Puccini's aria came on the radio every night at 11 PM, the signature piece for a program of classical music called Starlight ...