Friday, February 29, 2008

學測?學測!

昨天在網路上看到了今年學測的相關報導,新聞的處理還是老一套,多的是錦上添花,卻不見深入去探討問題。我兩個禮拜前才去閱的卷,本來都快忘了這令人疲憊的經驗,新聞出來後,藉此機會上了大考中心的網站,去瞭解了一下考生的成績分佈。

翻譯、作文得零分的是少了,但考生的成績也沒見到有什麼提升。零分比例的降低,我猜可能是高中老師要求學生「不要空白,寫了再說」的策略奏效。這也對。學生學了這麼多年的英文,連個單詞都寫不出來實在是過於離譜。因此不管會不會,有沒有把握,盡量寫,把知道的、大概知道的一股腦兒吐出來,即使拼字有錯,句不成句,總能矇到個一分兩分,不無小補。這個貌似取巧,實則務實的作法,和人際間的溝通相似:即使當事人吞吞吐吐,零碎片段,詞不達意,甚至比手劃腳,只要開口,就有把訊息傳達給對方的機會。反之,當事人拒不開口,封鎖了交流的管道,對方接收不到訊息,溝通肯定失敗。

但話說回來,如果低分群的比例如此之高,許多高三學生的英文程度都還停留在不到國一的水準,這又揭示了什麼問題?「嗜好」hobby 誤植為「習慣」habit,「終生」whole life 變成「破洞的人生」hole life,「跟人借」的 borrow 與「借給人」的 lend 分不清,甚至還誤拼為 bollow 和 land。過去式動詞不再有進一步的變化,可是為數不少的考生竟寫了 losted「搞丟」、hearding「聽」、tolds「告訴」。考生在作文寫英文信時,也常缺了抬頭的基本招呼語 Dear…,信末又多有直譯自中文「(瑪麗) 筆」的 (Mary) pen,加上其他不按常理出牌、亂七八糟的錯誤,實在是令人不忍卒睹。

當然,考試不是全部。可是,當全國上下都在齊力拼英文,高三生又處於這樣一個英語能力所謂的「高峰」之上,而大考中心驗收時卻總是出現如此令人沮喪的結果,這樣的沈痾,有關單位部門深切檢討過嗎?

我們閱卷老師都在教育體制末端的大學教書,對於這樣的情況早已麻痺。可以想見,擔任第一線教學工作的大多數高中英文老師,除了少數「得英才而教之」者之外,有誰不是挫折連連,大嘆不如歸去?

新的九八課綱已於月前公布,英文科將出現AB兩種難易不同的教材版本,這對我們問題叢生的英語教育,究竟是能達治標之效,還是會更深化既有之問題?

治本?拜託,別開玩笑了!

3 comments:

Anonymous said...

看的我頭都暈了...@@
borrow和lend是國二的小朋友在學的字耶!!

看到Mary pen我笑了,
不過也突顯出現在很多高中生的英文水準...令人憂心呀...

我是覺得分AB本沒有用...
到時候學測考是大考中心到底要以A本為主還是以B本為主呀?
最後學生還不是兩本都要讀....
只是讓他們更加辛苦而已吧....

Cindy said...

其實這些現象都會在出社會後找工作都會有所改善吧~~
我們公司對英文很要求,即使是有相關工作或學歷背景,只要英文不好,一切免談
進來公司之後,第一件要做的事就是面對全英文的作業環境,看習慣中文版的電腦,突然間要看英文的系統,不免要花了一點時間習慣
所以我想~~只要工作需要,原本破破爛爛的英文,也會神奇般的好起來

Anonymous said...

老師您好
我是今年東吳英ㄧC的學生

在閱讀老師部落格上的幾篇文章之後
希望老師您
明年一定要回來東吳上課喔
希望當我大二的時候能夠有機會上老師的課