Saturday, February 17, 2007

學測英文閱卷中國時報見報版

最近台灣社會的政治議題不斷,報紙的讀者投書版也都反映了這樣的生態。我上個禮拜大考學測閱完卷就寫了〈夫子閱卷焚膏繼晷,學子錯誤罄竹難書〉,貼在語國一方,也同時投給了中國時報的時論廣場,但一直等到現在農曆年前的除夕才見報。也好,廣大的中文讀者圍爐團圓之際,可以當作茶餘飯後的話題,「輕鬆」過個好年。以下是正式的見報版:

中國時報 2007.02.17 

夫子焚膏繼晷,學子罄竹難書

曾泰元

九十六學年度大考學測的人工閱卷工作剛剛結束,本人身為一五○位英文考科閱卷委員之一,與來自各大學英外文系的其他老師,上個禮拜都在兢兢業業地面對這項工作,有些心得,也有些感想。

自閱卷委員的主觀角度觀之,今年英文閱卷最特別之處在於我們比以往辛苦。大考中心的閱卷場所早上八點開門,隨即就有大半的老師坐定閱卷,直到晚上八點打烊時間,各組老師還在孜孜矻矻,埋首工作,鮮少有人提早離席,像極了大考前燈火通明的圖書館,擠滿了K書考生的盛況。究其原因,乃是今年的考卷不好改,花時間。為什麼不好改、花時間?因為空白卷的比例低了很多,而且卷上答案都寫了不少。今年翻譯、作文的題目簡單,考生大都能輕易發揮,應該是最重要的直接因素。

然而,這代表本屆考生的英文程度比較好嗎?我個人存疑。因為題目簡單好發揮,除了零分的比例大幅降低之外,並沒有明顯提高考試的成績。在我所批閱的二六○○份考卷裡,高分的一如以往,鳳毛麟角,低分的仍多如牛毛,而且錯誤的類型與歷年相較,還是大同小異:單詞不會拼、標點不會標、文法搞不清、結構亂糟糟。

有些國中國小早該熟悉的字眼,許多唸完高三上的考生竟然還不會拼。「女生」是 girl,好多人寫成 gril;「媽媽」是 mother,但隨處可見 mothe、mather、momther、monther、morther、mon;「玩」是 play,許多人寫成了 paly;「貓」是 cat,經常有人寫 cate,還有人寫成 can、car;「可愛的」是 cute,差不多有兩成的考生拼成 cut,害我閱卷時看到 cut cat 著實驚了一下,以為看圖說故事的小女生要剁貓吃貓肉。

另外像「開始」是 begin 或 start,閱卷老師卻常看到 begain、begine 和 star、stare、stard;「門」是 door,考卷卻經常蹦出 dor、dore、dorr、dool、boor 這些令人莫名其妙的字眼;「真正地」可以譯成 truly,想不到拼法千奇百怪,有 turely、turly、turrly、turlly,乍看之下以為跑出一隻火雞(turkey)來了。我們看著這些罄竹難書的拼字錯誤,也只能搖頭嘆息了。

標點符號的部分,英文跟中文不同,許多考生也分不清。中文的引號(「」)和句點(。)不可以用在英文裡,要用(“ ”)和(.)。逗點、句點、問號、驚嘆號之類的標點符號不可以放在行首,而且這些符號與前面的字母不空格,但要與後面的字母空一格。

文法的錯誤也是拔髮難數。「她家」she's home;「她拜託媽媽」she please mother;「有一天」have one day;「很喜歡它」very like it;「我們自己」是 ourselves,寫對的不多,多數都寫成 ourself、ourselfs 以及一些亂七八糟的誤拼詞;「活」當動詞時是 live,很多人卻用了 life、alive。

說到動詞,問題就更多了:句子缺動詞的;三個動詞並列而用的;主要子句不用動詞的限定形式(finite form),盡用一些加了 -ing 和 to ~ 的非限定形式動詞的;不規則動詞變化當規則變化來變的,如 thinked、taked、goed。

不過我覺得最天才的錯誤是,過去式不因前面的主詞而變,我們卻見識到 she wents / tooks / founds / gots 這種令人啞然失笑的英文!

至於更高層的內容和結構,只有極少數高分者注意到,精彩的故事偶爾躍然紙上,結構清晰,條理分明,立刻在閱卷老師間傳閱,嘆為佳作。其他人看圖寫作,故事內容多半千篇一律,文章結構鬆散錯置。時間性、邏輯性付諸闕如,東講一點西講一點,毫無凝聚力和緊湊性。

我們閱卷老師焚膏繼晷,面對這些錯誤連篇的英文翻譯和作文,心中只有滿腹感慨。不曉得高中英文老師能否拋開制式的課本,崇本務實,從基礎著手?對於絕大多數的考生而言,單詞拼對、文法少錯、句子通順,已屬難能可貴,何必強人所難,讓他們達成不可能的任務?

(作者為東吳大學英文系副教授,台灣翻譯學學會執行長)

5 comments:

Anonymous said...

新春愉快!!@^_^@
祝老師您 添福增壽
金豜開泰
一元復始
諸事大吉快樂滿滿~~

pE1sHan said...

hAPPY cHINESE nEW yEAR!!!

阿淇 said...
This comment has been removed by the author.
阿淇 said...
This comment has been removed by the author.
Jason30316 said...

1. 祝老師萬事如意
2. 給樓上阿淇, 我覺得你的意見很值得參考, 不過你是否有想過"外國的月亮比較原"其實也是一個學習英語的動機呢? 另外,我們如何跟小孩子解釋為何要學英語? 畢竟燒餅油條用中文講就可以了...