Monday, February 12, 2007

夫子閱卷焚膏繼晷,學子錯誤罄竹難書

九十六學年度大考學測的人工閱卷工作剛剛結束,本人身為 150 位英文考科閱卷委員之一,與來自各大學英外文系的其他老師,上個禮拜都在兢兢業業地面對這項工作,有些心得,也有些感想。

自閱卷委員的主觀角度觀之,今年英文閱卷最特別之處在於我們比以往辛苦。大考中心的閱卷場所早上八點開門,隨即就有大半的老師坐定閱卷,直到晚上八點打烊時間,各組老師還在孜孜矻矻,埋首工作,鮮少有人提早離席,像極了大考前燈火通明的圖書館,擠滿了 K 書考生的盛況。究其原因,乃是今年的考卷不好改,花時間。為什麼不好改、花時間?因為空白卷的比例低了很多,而且卷上答案都寫了不少。今年翻譯、作文的題目簡單,考生大都能輕易發揮,應該是最重要的直接因素,但不曉得我 1 月 17 日在聯合報民意論壇的讀者投書〈該哭該笑?改英文學測,拿到大半本空白卷…〉有沒有間接的作用。

然而,這代表本屆考生的英文程度比較好嗎?我個人存疑,因為題目簡單好發揮,除了零分的比例大幅降低之外,並沒有明顯提高考試的成績。在我所批閱的 2600 份考卷裡,高分的一如以往,鳳毛麟角,低分的仍多如牛毛,而且錯誤的類型與歷年相較,還是大同小異:單詞不會拼、標點不會標、文法搞不清、結構亂糟糟。

有些國中國小早該熟悉的字眼,許多唸完高三上的考生竟然還不會拼。「女生」是 girl,好多人寫成 gril;「媽媽」是 mother,但隨處可見 mothe、mather、momther、monther、morther、mon;「玩」是 play,許多人寫成了 paly;「貓」是 cat,經常有人寫 cate,還有人寫成 can、car;「可愛的」是 cute,差不多有兩成的考生拼成 cut,害我閱卷時看到 cut cat 著實驚了一下,以為看圖說故事的小女生要剁貓吃貓肉;「開始」是 begin 或 start,閱卷老師卻常看到 begain、begine 和 star、stare、stard;「門」是 door,考卷卻經常蹦出 dor、dore、dorr、dool、boor 這些令人莫名其妙的字眼;「真正地」可以譯成 truly,想不到拼法千奇百怪,有 turely、turly、turrly、turlly,乍看之下以為跑出一隻火雞(turkey)來了。我們看著這些罄竹難書的拼字錯誤,也只能搖頭嘆息了。

標點符號的部分,英文跟中文不同,許多考生也分不清。中文的引號(「」)和句點(。)不可以用在英文裡,要用(“ ”)和(.)。逗點、句點、問號、驚嘆號之類的標點符號不可以放在行首,而且這些符號與前面的字母不空格,但要與後面的字母空一格。

文法的錯誤也是拔髮難數。「她家」she's home;「她拜託媽媽」she please mother;「有一天」have one day;「很喜歡它」very like it;「我們自己」是 ourselves,寫對的不多,多數都寫成 ourself、ourselfs 以及一些拼亂七八糟的誤拼詞;「活」當動詞時是 live,很多人卻用了 life、alive。說到動詞,問題就更多了:句子缺動詞的;三個動詞並列而用的;主要子句不用動詞的限定形式(finite form),盡用一些加了 -ing 和 to ~ 的非限定形式動詞的;不規則動詞變化當規則變化來變的,如 thinked、taked、goed;不過我覺得最天才的錯誤是,過去式不因前面的主詞而變,我們卻見識到 she wents / tooks / founds / gots 這種令人啞然失笑的英文!

至於更高層的內容和結構,只有極少數高分者注意到,精彩的故事偶爾躍然紙上,結構清晰,條理分明,立刻在閱卷老師間傳閱,嘆為佳作。其他人看圖寫作,故事內容多半千篇一律,文章結構鬆散錯置。時間性、邏輯性付諸闕如,東講一點西講一點,毫無凝聚力和緊湊性。

我們閱卷老師焚膏繼晷,面對這些錯誤連篇的英文翻譯和作文,心中只有滿腹感慨。不曉得高中英文老師能否拋開制式的課本,崇本務實,從基礎著手?對於絕大多數的考生而言,單詞拼對、文法少錯、句子通順,已屬難能可貴,何必強人所難,讓他們達成不可能的任務?

3 comments:

pE1sHan said...

老師,
辛苦了!!

怎麼這樣看起來......
好像台灣學生的英文程度有每況愈下的情形

好的還是很好,
可是差的就真的讓人有些頭痛呢!

「為什麼人家外國學生學中文,不過一、兩年時間,可以說的那麼溜,聽讀寫也都有一定的程度了,我們台灣學生什麼時候開始接觸英文的?」曾有位老師這麼說過.....老師,您覺得問題出在哪兒?

(題目難易程度多少還是會影響考生作答的啊!有時候也覺得很奇怪的是:到底怎樣才算是英文程度好呢??英文考試滿分?文法幾近無誤?聽力好、口說佳?全部具備?)

阿淇 said...
This comment has been removed by the author.
小慈 said...

老師~ 您好^^
我是你大二構辭學的學生,昨天上完課回家整理筆記的時候發現,昨天教的心肌梗塞是"myocardial infarction"我覺得怪怪的,於上又回去翻上星期的筆記,不過...我的筆記是"myocardial infraction"我又去查了線上辭典Dr.eye發現"myocardial infraction"是心肌梗塞,但是"infarction"也是梗塞,不知道哪一個用法才識正確的?! 麻煩您幫我解答~ 謝謝