Tuesday, August 23, 2016

別忘了我的微博

偶然發現,上海《東方早報》2016 年 3 月 27 日有我的蹤跡。當天第 A14 版的【讀者會所】整理引用了我的兩條微博,講的是《牛津英語詞典》(OED) 新收錄的廣東話。文中書證提到的餐廳 Petit Jardin 應該不是 "小小花園",而是 "蘇浙匯",特此更正。 http://epaper.dfdaily.com/dfzb/html/2016-03/27/content_1025959.htm

「東吳大學英文系主任曾泰元老師的微博,也是個學英文、看新聞的好去處:

@曾泰元:世上最大、最權威的《牛津英語詞典》(The Oxford English Dictionary)前幾天剛公佈 2016 年第一季的新詞,其中有許多來自香港粵語的借詞,今天跟大家分享的是 siu mei(燒味)。粵語區 "燒味",在台灣和大陸經常被稱為"燒臘"。前幾天在@曾泰元的不知漢齋 還介紹了 guanxi(關係)、yum cha(飲茶)。

曾教授又補充:《牛津英語詞典》(The Oxford English Dictionary)收錄了來自粵語的 siu mei(燒味),最後一條書證來自 2015 年 5 月 14 日的 Shanghai Daily(英語《上海日報》),講的是上海徐家匯的 "Le Petit Jardin"(小小花園?):Petit Jardin is more creative, offering Cantonese siu mei and dim sums.」

覺得我的部落格【語國一方】生活氣息不夠嗎?事實上我在此說過幾次,我的微博【曾泰元】充滿了生活的點滴,諸位讀者不妨來此逛逛:weibo.com/tsengtaiyuan

No comments: