Friday, November 22, 2013

自拍(selfie)獲選為牛津詞典年度詞彙


今天《中央日報》刊登了一篇我寫的專文,題為〈自拍(selfie)獲選為牛津詞典年度詞彙〉。

自拍(selfie)獲選為牛津詞典年度詞彙

曾泰元(東吳大學英文系主任)

外電報導,英國的《牛津詞典》(Oxford Dictionaries)日前剛選出 2013 年的年度詞彙(Word of the Year),雀屏中選的是 selfie(自拍)。

根據《牛津詞典》的定義,「自拍」(selfie)一般指的是民眾利用智慧型手機或網路攝影機給自己拍攝、再上傳至社交網站的照片(a photograph that one has taken of oneself, typically one taken with a smartphone or webcam and uploaded to a social media website)。

詞典編輯團隊考證,selfie(自拍)這個字眼的緣起可追溯到 2002 年澳洲的線上論壇,雖不是今年的新詞,卻精準地反映了網路時代的社會脈動,最近一年來的使用頻率更是成長驚人,超過了 170 倍,因而鞏固了它年度詞彙的地位。

《牛津詞典》是個整合資源、與時俱進的線上英語詞典,它坐擁傲視群倫的龐大資料庫,對語言變化的嗅覺極其敏銳,能夠第一時間洞察出英語的最新發展。

《牛津詞典》是部當代英語的大型詞典,最終脫胎自卷帙浩繁的《牛津英語詞典》(The Oxford English Dictionary,常略稱為 OED)。後者是英語世界最大、最權威的詞典,是英語詞彙的終極仲裁者,其地位之崇隆有如《聖經》,讓人仰之彌高。

我曾經研究過這兩部牛津出版的詞典,對於英語的新詞也頗為關注,在漢語文化特色詞也寫過幾篇學術論文,發現 goji(枸杞)一詞特別值得一提。

聖經級的《牛津英語詞典》清楚記載,goji 源自中文,2002 年首度見諸英文文獻,2010 年正式被《牛津英語詞典》收錄,是與 wuxia(武俠)同時、這兩年才被牛津接納的中文詞彙。詞典還在 goji 的詞源和書證裡進一步陳述,明言西方市場的枸杞是先從台灣引進的,是一種市場上聲稱富含營養價值、能夠增進健康效益的「超級水果」(superfruit),因此這個詞的英文拼法 goji 可能來自台灣,但這不是個規律的拼寫,不屬於任何一種主流的拼音系統。

我們參看新聞點上的 selfie(自拍),再對照台灣華語給英文貢獻的新詞goji(枸杞)可以發現,如果文化能夠展現其獨特、具感染力的魅力,無須我們大肆宣傳,也不用我們努力推銷,外人就會不請自來,英文的新詞可能就會應運而生。英文詞彙海納百川,我們在此看到了旺盛的生命力。

No comments: