Wednesday, March 23, 2011

什麼是 Ture?大學英語教育一葉知秋

杜鵑花開、乍暖還寒的三月天,正是國內研究所考試的旺季。我日前參與批改了本校碩士班研究生招生考試的英文試卷。在我經手的數百份試卷中,能夠達到及格標準的人數屈指可數,絕大多數都在四、五十分處掙扎。

考題很難嗎?我瀏覽了一下,難度似乎還不及我們大考學測 (高二程度),而想進碩士班的考生,起碼也有大四的年紀。令我驚訝的是,他們英文作文犯的錯誤,竟跟我們參加學測的高三考生如出一轍:單詞不會拼,標點不會標,文法搞不清,結構亂糟糟。除此之外,多數人還照抄題目卷上的英文說明,灌水充數,湊字求分。

另有一大題閱讀測驗,出題老師明列了 True、False、Not Given、Unrelated 四個選項,要求考生用以回答文末十條敘述的真偽。姑且不論考生的答案是對是錯,許多人連簡單到無以復加的 True 都誤抄成 Ture,真讓人搖頭嘆息!

怎麼?他們這四年的光陰虛度了嗎?還是我們大學的英語教育出了問題?一葉知秋啊!全國各大學都在強調提升學生的英文能力,但恕我直言,不只成效不彰,甚至連高中程度都稱不上。諸多大學校院還廣設英文能力的畢業門檻 (有些門檻還因人設事,往下調降),明訂未達標準者不能畢業。可是,我擔心這些多是打腫臉充胖子的面子工程,悖離現狀,不切實際。眼見學生的英文程度如扶不起的阿斗,有多少畢業生能夠達到校訂的畢業門檻?達不到的,學校又大量開設所謂的補救課程,而這些補救課程,據我所知,也只是虛晃一招,讓學校、學生都有個台階可下罷了。

英文是很重要,我不否認,但並不是每個人都有能力、有意願、有時間去把它學好。人各有所長,有自己的價值判斷,要學會為自己的決定負責。有關單位何時才能拋開 "我這樣做是為你好" 的家長心態,現實一點,把大學必修的英文改成選修,取消英文的畢業門檻,讓大家都能喘口氣,呼吸一點自由的空氣?

2 comments:

eubin said...

Can't agree more!

liaowei said...

老師:

其實很多人一輩子英文最好的時光就是高中畢業後那個夏天到上大學後第一個秋天之間。

我是很有榮幸大學遇到一個外籍老師(音樂系),以及後來來英文系工作,得以持續進步。

willis