Friday, October 01, 2010

魚山路 33 號──梁實秋的青島故居



最近收到台師大翻譯研究所、台師大文學院來函邀請,說梁實秋先生位於雲和街的故居即將動工整修,預計明年夏初完成,為了慶祝此一盛事,師大預計於明年十月下旬舉行揭牌儀式,並召開梁實秋國際學術研討會,希望我能針對梁實秋主編的《遠東英漢大辭典》撰寫論文一篇,共襄盛舉。

詞典學是我的專業,雙語詞典又是我目前主要的研究興趣,我當然樂意對此做點學術上的探討。我接到這個邀請,心中不禁浮現出五年前的一幕:我與同行 (háng) 友人 George Chen 聯袂前往淡水,探望當時《遠東英漢大辭典》的總校訂傅一勤老教授,許多這本巨著的軼事掌故就從他的口中娓娓道出……

我在想,這本詞典出版於 1975 年,距今已有 35 年,曾因其規模之大而獨領風騷若干載,直至 1989-90 年上海譯文出版社出版了《英漢大詞典》才拱手讓出了寶座。如今上海譯文的《英漢大詞典》第二版都已於 2007 年風光問世了,而台北的遠東圖書公司卻一直巴著「梁實秋」這三個字,繼續賣他一字不動的古董貨,箇中差別,不免令人感嘆!

這種失落感,我在今年 7 月下旬在青島旅遊時也曾經有過。青島魚山路的巷子裡有個梁實秋故居,那是他 1930 年代初期任職國立青島大學 (後更名為國立山東大學) 外文系系主任兼圖書館館長時的寓所,他的扛鼎之作《莎士比亞全集》,據說就是在此開始翻譯的。這樣一個被各界尊崇的學者作家,故居的現狀,竟像個破落的大雜院……

No comments: