Sunday, November 08, 2009

你準備好要 "上海" 了嗎?







上週我在英語構詞法講了一些英文裡的中文外來語。除了尚在觀察名單中的 jia you "加油" 引起了一陣騷動之外,其餘的大抵如行雲流水,才一會兒功夫,輕舟已過萬重山。

在絕大多數都是名詞的外來語中,作為動詞使用的 shanghai 格外引人注目。這個詞首度出現於 19 世紀下半葉的美國海事俚語,一般認為是因為 1842 年的南京條約開放了五口通商 (廣州、廈門、福州、寧波、上海),美國船隻缺人,為了把船員補齊只好無所不用其極,或拐騙,或使蠻力,或灌酒下藥。船東口徑一致,就跟遭脅迫的可憐人說要去上海,造就了這樣一個具有明顯負面意義的動詞 shanghai。

shanghai 之後也為美國的軍事俚語所吸收,再轉而進入常民的詞彙中,意思總圍繞著當時船東惡劣的行徑。如今觀之,shanghai 是個舊時代的俗語,目前大約可以翻譯為 "誆,連哄帶騙驅離拉…去/來,迫使",現在似已逐漸淡出舞台。我翻了幾本權威的英英詞典,有例句為證:

‧I got shanghaied into organizing the kids' party. 我被拉去辦兒童派對。
-- Longman Dictionary of Contemporary English, Fifth Edition (2009)

‧The two groups were shanghaied into signing the agreement, despite their objections. 儘管雙方都反對,他們還是被迫簽訂了協議。
‧The homeless are being shanghaied off the streets in some cities. 有些城市正努力將街友驅離。
-- Cambridge Advanced Learner’s Dictionary, Third Edition (2008)

‧I didn't … intend to work on children's programmes but I was shanghaied. 我不想做兒童節目。我是被拉來的。
-- Shorter Oxford English Dictionary, Sixth Edition (2007)

‧No other agent in this patriotic traffic has shanghaied more unwary industrialists. 這樁愛國交易,沒人比這個仲介誆了更多心不設防的企業家了。
-- Webster’s Third New International Dictionary of the English Language (1961, 2003)

‧We were shanghaied into buying worthless securities. 我們被迫買了一堆不值錢的股票。
-- The American Heritage Dictionary of the English Language, Fourth Edition (2000, 2006)

‧Thirteen bewildered strollers in Foley Square were legally "shanghaied" … to complete a trial jury. 在佛利廣場漫步的人群裡,有 13 個人還在疑惑中就被合法地 "拉去" 湊陪審團。
-- World Book Dictionary (2005)

就語言學上來說,shanghai 具有明顯的歧視色彩,是個貶義詞。還好這個詞已經逐漸淡出英文詞彙,否則在處處講究民族情感的中國社會,不知會引起多大的波瀾。

當然,語言在變。中國的國力與日俱增,上海又是第一大城、經濟的龍頭,許多洋商台商前仆後繼到此搶攻灘頭。說不定哪天《紐約時報》的頭版頭就出現了 Are You Ready to Get Shanghaied? 這樣舊詞新用的大標題呢!語言變化的軌跡,又有誰說得準呢?

4 comments:

liaowei said...

老師:

給您看一下我拍的煙火:

http://poco-cantabile.blogspot.com/2009/11/blog-post_08.html


http://picasaweb.google.com.tw/scumusic/2009Fireworks#

請多指教

Willis

大邱 said...

老師,那「胡說八道」被我們用這麼久,胡人不生氣嗎???

曾泰元 said...

Willis,我雖然早已深知你的攝影功力,但上你的部落格一看仍不免驚嘆!你是掉入凡間的、米其林三星的攝影大師啊!

呵呵!

Unknown said...

老師:

過獎了,拍得很的人如過江之鯽阿,您自己也是其中一條魚。

Willis