Thursday, October 16, 2008

挖到寶



昨天下午送我們家大容去台電大樓附近上鋼琴課,等待的時間說長不長,說短不短,遠的地方去不了,在門口等也是虛耗光陰,於是便把車停妥,到附近專賣大陸圖書的問津堂書局逛逛。

「逛」書店當然是隨性所至,只有大方向而沒有小目標。我進門就從語言相關的書櫃開始瀏覽起,看看有沒有足以引起我興趣的新貨。

一牆的書櫃看完,轉身從背後書櫃的左上方繼續。天哪,映入眼簾的居然是馬禮遜 (Robert Morrison) 的《華英字典》(A Dictionary of the Chinese Language, In Three Parts)!這是我夢想多年卻始終不可得的一部詞典巨著啊!我從事詞典學 (lexicography) 研究多年,雖然主力放在學習詞典 (learner's dictionary),然對詞典史也略知一二。馬禮遜這套分三部共六卷的辭書陸續成於 1815-23 年間,距今已近 200 年,是世界上第一部漢英雙語詞典。由於這是個年代久遠的古董善本,因此連研究型圖書館也都難覓其蹤,想不到相關單位藉英國倫敦會傳教士馬禮遜到中國 200 週年之際 (他 1807 年抵廣州傳教),戮力合作,出版了這彌足珍貴的影印版!

我看到時整個人都呆住了,激動得微微顫抖,謹慎小心地取下翻閱,不免左顧右盼,以防有人跟我搶書,橫刀奪愛。這套六大冊的《華英字典》定價人民幣 1780 元,正值問津堂特價期間全面定價乘以 4 (老闆說目前人民幣對台幣的匯率已高達 1 比 4.8,故乘以 4 相當於打 85 折,兼開發票還不含運費),實售台幣 7120 元。由於書店不接受信用卡,我馬上要老闆幫我裝箱,自己則緊張地衝出去提款領錢,再慌張地飆回來付款搬書。

就是這套書!就是這套書!雖然短期內我尚無計畫把它列入研究項目,然而這種意外挖到寶的驚喜,可真讓我久久不能自已。

4 comments:

Anonymous said...

爱书之人自有得宝之运呀("-")

Vera said...

看到一篇写台湾的文章,请曾老师看看。
http://blog.sina.com.cn/s/blog_48746a570100bhuc.html

Anonymous said...

聽說大師兄這幾天看起來很憔悴!
是身體不舒服這樣嗎?

請好好保重!!!:)

Anonymous said...

想當初我在書局找到一部我很想要的古老漫畫時...也是一樣的心情阿!
Olivia