Saturday, August 02, 2008

那年當我荒唐時







今天在清理衣櫃,衣褲一件件展開來看,把想丟的裝袋,準備回收,還想繼續穿的,把它折好疊好。

突然有件 T 恤讓我啞然失笑,如第一張相片所示。那是 Beavis and Butt-Head (台灣譯為「癟四與大頭蛋」),記得是 1995 年前後在加拿大魁北克古城堡附近買的,醒目的 Tommy Pullmyfinger 兩個大字以及藍白紅三色,搞笑地模仿了當時已經紅透半邊天的美國休閒服飾品牌 Tommy Hilfiger。

想起我當年在美國讀博,無聊時常轉到 MTV 台聽聽流行歌曲,有時候會不小心看到這癟四與大頭蛋的卡通。一開始,他們的演出只讓我覺得低級、無聊、幼稚、噁心,這兩個初中生主角不愛讀書,成天黏在電視前,對性充滿好奇,淨幹些蠢事,他們「呵呵呵呵呵」的笑聲更讓我覺得「倒彈」(repulsive)。

可是不知從何時開始,我竟開始接受他們無厘頭的演出,甚至還逐漸喜歡上了這兩個小賤貨。時間一到,我就守在電視機前,不只看劇情樂在其中,還隨手記下他們滿嘴的美國青少年俚語,邊看邊學。許多關於性器官、性行為、排泄物的英文俚語,我就是在那幾年受到癟四與大頭蛋的啟發而視野大開的。

那是一段有點荒唐的讀博生涯,認識我的人大概很難把癟四與大頭蛋跟我聯想在一起,我也不曉得我為什麼會在那樣一段歲月迷上這種東西。

一年多前給東吳英文的學生上英語詞彙學,有位大一女生問我「砲友」的英文怎麼說時,我發現我真的是落伍了!現在的學生「啟蒙」得這麼早,而且還這麼大方直接,我也只能支支吾吾,臉紅以對了。

照片一Tommy Pullmyfinger。嘿,癟四,拉拉我的食指吧!有人想要這件 T 恤嗎?有興趣的趕緊舉手喊要,否則過幾天我就丟到舊衣回收桶了
照片二兩個課堂上的搗蛋鬼。這是本年曆的盒子,裡頭年曆的每一頁都有精彩的漫畫
照片三好玩的有聲書。本來有個遙控器,按個鍵就會發出癟四與大頭蛋的經典聲音,可惜後來電池沒電,遙控器也不知去向

7 comments:

Anonymous said...

老師
說到Beavis and Butt-head,我高中的時候也好喜歡,雖然大部份都聽不懂 (那時哪懂什麼性暗語),可是我真的超喜歡他們兩個無厘頭兼惡搞的個性。可惜後來台灣MTV台沒播了!
說到砲友這個字,其實我也很老土,我一直是看sex and the city,看到英文經過高人支點才知道這個中文,我的老天!

p.s.老師的家很漂亮呢!感覺窗戶很多,是我超喜歡的明亮居家裝潢!

Anonymous said...

哇!
原來老師以前有迷過這部卡通啊?!
我前幾天才在電視上看到咧~
哈哈...他們講的話真的讓人很不習慣,
尤其是呵呵呵呵的笑聲...囧

eubin said...

老師:

這麼說來當時老師在美攻博的時候,也是六人行正開始受到歡迎的時間吧?當初老師對於這部影集有任何感想嗎?

曾泰元 said...

為了部落格的關連性,所有 baby changing 的討論請至最新的文章,謝謝!

array said...

哈哈 炮友阿 要說 fuck buddy 也行啦
文雅一點是 friends with benefits

看到那個亂寫 baby changing 新聞才逛過來的路人

Anonymous said...

cornholio!!! i want tp for my bunhole...bunholio~~

Anonymous said...

呃 那個同學 好像 應該 不是我吧 XD