Tuesday, December 11, 2007

先睹為快











昨天禮拜一跑了一趟書林,想提前為禮拜三下午的新書發表會準備準備。得知熱騰騰的新書剛剛空運進來,迫不及待地就拿了一本在他們出版社裡闢室詳讀。Mmm,排版、印刷、紙張、裝訂皆屬上乘,內容當然是嘔心瀝血之作。讓我老王賣瓜一下,這本《麥克米倫高級英漢雙解詞典》的成就是超出市場上其他同類產品一截的!

今天禮拜二我給這本詞典照了幾張相,也讓無緣親臨誠品信義店現場的格友先睹為快!

照片一:新書封面。順便給我的 Lectorium 打個廣告
照片二:副總編輯曾泰元
照片三:我寫的序──雙解詞典的新標竿
照片四:漢語文化特色詞。我的心血結晶哪!

2 comments:

Anonymous said...

看起來真是本很讚的字典!雖然說我們家那個說,我們的字典已經多到不行了,不過我還試想要買一本!雖然說我們現在有的書櫃,已經擺滿了滿滿一整排的字典,不過搬家候有個小書房,空間變大了,所以多買一本應該是沒有關係吧
! 況且這可是老師的鉅作呢!有了這本,一方面可以當我自己給自己的新居禮物,也可以讓書架上字典的功能性更為充實!只可惜,新書發表沒辦法到場。

曾泰元 said...

哈哈,昨天在誠品信義店的新書發表會可真是熱鬧非凡啊!竟有三個東吳英文的系友意外現身捧場,我在聯合報、蘋果日報記者的採訪中有點忙亂,如果跟這三位系友聊得不夠盡興,請多多包涵啊,呵呵。

今天的聯合報、蘋果日報都以顯著的篇幅登了這新書發表會的新聞,所下的標題都與我編的文化特色詞有關,不過報導的方向與內容卻有明顯的區隔。大家不妨找來比對比對。